BRAVE

Febrero 29, 2008 por Carlo  
En traducciones

Letra: EMI K. Lynn Música: Jun Suyama

Cualquier noche se puede iluminar
el amanecer que hoy nacerá uno como nunca nadie haya visto
Yo seguiré caminado mientras las lágrimas fluyen suavemente
y aquel cielo silencioso refleja mi imborrable deseo

No importa que este lejos o que el camino este lleno de obstáculos
Ya que yo he escogido el destino

Para sentirte orgulloso
del coraje que siempre esta en tu pecho
solamente vive tu vida sin temores
solo cree en tus sueños

Acaso algún hoyo será capaz de sepultarnos?
Hay que dejar las dudas a un lado y seguir la vida
No importa las heridas que tengamos, seremos capaces de abrir la puerta
Cada uno encontrara su propio camino, no llorare más

Algún días mis recuerdos se convertirán en respuestas
y la despedida se convertirá en un nuevo comienzo

Con más valor que ayer
extenderé aún más mis brazos
y marchare con un corazón firme
buscando que mi deseo se vuelva realidad

Para sentirte orgulloso
del coraje que siempre esta en tu pecho
solamente vive tu vida sin dar marcha atrás
solo concéntrate en tu sueño

Share/Save/Bookmark

Best Friend (Traducción)

Febrero 8, 2008 por Carlo  
En traducciones

A petición de Niko aquí esta la traducción de la canción “Best Friend” del nuevo albúm de BoA (The Face) que esta por salir a la venta

Best Friend

letra y música por HIRO

would you be my friend? listen…

En el pasado cuando sentía desmoronarme
tu sonrisa siempre me dio coraje
en aquella dolorosa soledad me sonreías
tal vez si tu no hubieras estado ahí, yo ya no estaría aquí

En las buenas y en las malas
siempre estuvimos juntos
Incluso aun separadas nos ayudábamos,
nunca estuve sola

You are always my best friend
quiero seguir por siempre así, quiero apoyarte por siempre
I wanna be there for you
Siempre que lloraba estabas ahí a mi lado
Tan importante, you’re my best friend
Solamente tú eres my only best friend

El recuerdo de aquellos días que pasamos juntos
lo llevare por siempre grabado en el fondo de mi corazón
No existían dudas entre nosotros y
nuestro lazo era tan fuerte que era capaz de atravesar muros

En las buenas y en las malas
siempre estuvimos juntos
Incluso en las noches largas todo estaba bien si estábamos juntos

You are always my best friend
Cuando tengas tiempos difíciles, cierra los ojos y espero que las memorias vengan a tí
I wanna be there for you
Ciertamente dos son más fuerte que uno
Por toda la eternidad you’re my best friend
Solamente tú eres my only best friend

Incluso cuando cambiaba nuestros planes a última hora
o te llamaba a las 3 de la madrugada
nunca te molestaste, que afortunada fui al tenerte
Nunca olvidare tu amabilidad

You are always my best friend
quiero seguir por siempre así, quiero apoyarte por siempre
I wanna be there for you
Siempre que lloraba estabas ahí para alentarme
tan importante, you’re my best friend

cualquier comentario o correción son bienvenidos

Share/Save/Bookmark

¿¡BoA es 雨女!?

Julio 27, 2007 por Carlo  
En traducciones

En una entrada de su blog BoA comentaba que ella era una 雨女 (mujer de la lluvia). En Japón y Corea es común usar este termino para las mujeres que siempre están presentes cuando llueve. En la revista #10 del club de fans de BoA hay una explicación más detallada acerca de esto. Esto es de hace 2 años por lo que esto de que BoA atrae la lluvia ya viene de tiempo atrás.
———
BoA: “En Corea también tenemos temporada de lluvia igual que en Japón, entonces una vez durante esa temporada me toco participar en una transmisión en vivo en Busan. Debíamos llegar en avión pero debido a la lluvia no pudimos. Como no teníamos opción, una vez que bajo un poco la lluvia volamos a un lugar cercano y de ahí viajamos en coche por 2 horas. Apenas llegamos justo antes de que empezará la transmisión (risa). En otra ocasión cuando me toco una presentación en China, el cielo estaba completamente despejado, pero cuando llegue para el ensayo empezó a llover… EN cuanto termine mi ensayo la lluvia paro (risa). Cuando mi staff pregunto 「¿Quién es responsable por la lluvia?」 respondí 「Creo que yo, disculpen」(risa). Cuando me presento en Japón siempre llueve o se nubla. Considero que tanto en Japón como Corea soy una mujer que atrae la lluvia (risa). La única vez que me han agradecido fue durante la filmación del video de Meri Kuri por atraer la nieve (risa)… aunque después se enojaron porque empezó a llover”

Share/Save/Bookmark