¿¡BoA es 雨女!?
Julio 27, 2007 por Carlo
En traducciones
En una entrada de su blog BoA comentaba que ella era una 雨女 (mujer de la lluvia). En Japón y Corea es común usar este termino para las mujeres que siempre están presentes cuando llueve. En la revista #10 del club de fans de BoA hay una explicación más detallada acerca de esto. Esto es de hace 2 años por lo que esto de que BoA atrae la lluvia ya viene de tiempo atrás.
———
BoA: “En Corea también tenemos temporada de lluvia igual que en Japón, entonces una vez durante esa temporada me toco participar en una transmisión en vivo en Busan. Debíamos llegar en avión pero debido a la lluvia no pudimos. Como no teníamos opción, una vez que bajo un poco la lluvia volamos a un lugar cercano y de ahí viajamos en coche por 2 horas. Apenas llegamos justo antes de que empezará la transmisión (risa). En otra ocasión cuando me toco una presentación en China, el cielo estaba completamente despejado, pero cuando llegue para el ensayo empezó a llover… EN cuanto termine mi ensayo la lluvia paro (risa). Cuando mi staff pregunto 「¿Quién es responsable por la lluvia?」 respondí 「Creo que yo, disculpen」(risa). Cuando me presento en Japón siempre llueve o se nubla. Considero que tanto en Japón como Corea soy una mujer que atrae la lluvia (risa). La única vez que me han agradecido fue durante la filmación del video de Meri Kuri por atraer la nieve (risa)… aunque después se enojaron porque empezó a llover”


Comentarios
Dejanos un comentario...
si quieres que aparezca una imagen en tu comentario obten tu gravatar!
Debes ingresar para dejar un comentario.